BY: Joseph Peschel
Claudia Durastanti may be a new novelist as far as most Americans are concerned, but Strangers I Know is actually the Italian author’s fourth novel, her first to be published in translation in America. Originally published in 2019 as La straniera in Italy, the book was a finalist for the Premio Strega.
Durastanti, 37, was born in Brooklyn and is a translator herself, having rendered F. Scott Fitzgerald’s novel The Great Gatsby and other books into Italian, but it’s the award-winning translator Elizabeth Harris who has translated Strangers I Know.
SOURCE: https://brooklynrail.org/
Dennis Palumbo is a thriller writer and psychotherapist in private practice. He's the auth...
Award-winning author and Brooklynite Paul Moses is back with a historic yet dazzling sto...
Former Montclair resident Linda Carman watched her father's dream roll off the presses thi...
Valsinni- Italia, terra di emigranti. Presentato a Valsinni il nuovo saggio storico di Raf...
by Ginger Adam Otis Any journalist who has ever been an author has lived through...
Few American cities, with the possible exception of Chicago, do urban ethnic drama like Ne...
Charleston author and Gazette-Mail wine columnist John H. Brown will conduct a book readin...
It's generally accepted that, in order to achieve fame and fortune, one must be prepared t...